로그인회원가입마이페이지대화방IRC미니온LAB운영자에게타입문넷 RSS  접속자 : 293 (회원 225) 오늘 11,633 어제 29,997 전체 79,443,693  
공지를 준수해주시기 바랍니다
아르카디아 주소는
http://www.mai-net.net/ 입니다.

팬픽요청 게시판이 신설 되었습니다. 팬픽 요청은 팬픽요청 게시판에 남겨주세요.
총 게시물 12,077건, 최근 3 건
   
[공지]

본격 일웹에서 팬픽질하는법

글쓴이 : 개척자 날짜 : 2009-09-23 (수) 23:02 조회 : 149372
글주소 : http://www.typemoon.net/ss_intro/38107
이 글은 예전 노하우 관련 공지의 내용들을 모아 나름대로 정리하여 올린것으로.
 
일웹 초보자들이 좀더 편하게 일웹에 접근하도록 하기 위하여 작성된 글입니다.
 
보는 독자층을 오덕질 초보로 설정하고 쓴만큼 보시기 불편한 점이나 이미 알고 있는
 
점이 있을 가능성이 있습니다만 양해 부탁드립니다.
 
또한 이 글은 이글루에서 작성된 글이니 내용의 말투등에 너무 마음상해 하지 않으시면
 
감사하겠습니다. 
 
http://wind1254kr.egloos.com/2433002#2433002_1
 
P.S 이 글은 상기한 주소에 발췌한것입니다. (물론 작성자는 접니다)
=========================================================================
 
1. 서론

이 글을 보는 여러분이 지금 막 친구의 전파(프로파간다?)나 혹은 책방에서 만화책을 보다가 어찌어찌

흘러들어왔건 혹은 이해할수 없는 전파를 받았든 이쪽 계열에서 활동하기로 한 이상 문제점이 있다.

그것은 이런 속칭 오덕 취미를 재대로 즐기기

위해서는 일본 사이트(속칭 일웹)에서 뛰어놀아야 한다는 점이다.

이런 오덕관련 취미 사이트로 일웹에서 손꼽히는 것들로는

팬아트계열의 본좌급인 픽시브(pivx : http://www.pixiv.net) 나 팬픽계의

아르카디아(Arcadia : http://mai-net.ath.cx) 등을 꼽을수 있다.

(동영상계열의 니코동도 있지만 생략한다.  니코동에 대하여 자세히 알고 싶으면 엔하위키의 해당항목 참고)

일웹 팬픽계의 초거대 사이트인 아르카디아의 메인화면

그러나 우리들이 모두다 일본어 원어민이거나 최소한 JPT 따위 하고 웃을수 있는 수준의 일본어 능력자가 아닌이상

해당 사이트들에서 보고 즐기는데는 많은 문제점이 있을것이다.

특히 팬아트 즉 그림위주인 픽시브와 다르게 아르카디아쪽으로 대변가능한 팬픽계는 더더욱.

그러면 이대로 포기하거나 일본어를 배우던지 해야한다는건가?

아니다. 현대 기술은 발전을 거듭하여 완벽한 수준까지는 아니여도 우리들에게 일웹을 즐길수 있게 해주는

능력을 가지고 있다.

그렇다. 자신이 못하면 도움을 받아서 하면 되는거다!

그러나 스스로 도우미를 찾는것은 이 넓고 넒은 인터넷 세계에서는 너무 힘들고

귀차니즘에 찌든 우리들에게는 너무 지난한 일이다.

이 글은 그런 사람들을 위하여 일웹을 항해하며 알아두어야 할것이나. 기본적 예절. 노하우등등

을 알리기 위하여 쓰여지는 것으로 이 글을 보고 -긴글 즑. 내렸어요- 하지 않는다면

최소한 일웹을 돌아다니는데는 큰 지장이 없을것이다.





2. 일웹으로 가보자

일웹으로 가보자. 해도 막상 갈일이 없었다보니 많은 분들이 혼란스러울것으로 생각한다.

그러니 이렇게 생각해 보자. 내가 어떤 팬픽을 재미있게 보고 있는데 번역물이 더는 안나온다.

혹은 다음 내용이 너무 궁금하다. 라고 가정 했을때 번역가가 자비롭게 원사이트의 주소를 알려준다면

고생하지 않고 바로 링크를 타고 날아서 원사이트로 가볼수 있을것이다.

그러나 알려주지 않았다면 어떻게 할것인가. 포기하는것도 한 방법이겠지만.

찾아보는것이 인터넷 강국이라고 자부하는 나라의 국민이 아니겠는가.

찾는다면 역시나 검색엔진이 중요하다.

아 물론 그렇다고 해서 당장 네이버나 다음등에 제목을 쳐보려고는 하지 말자.

어자피 원문 제목으로 쓰지 않는이상 이미 원문을 찾아낼 확율은 낮다.

특히 우리가 찾으려고 하는것은 일본 웹사이트지 국내 웹사이트가 아니다.

국내 검색사이트가 왜 국내인지 생각해보자. 외국물을 먹으려면 외국으로 가줘야할때도 있는거다.

그런 고로 일본 검색엔진을 찾아보자. -다만 구글(http://www.google.co.kr)을 이용할수도 있지만

이건 일웹을 위한거니 기왕이면 일웹전용 검색엔진을 노려보자-

일단 일본 검색엔진으로 유명한것은 야후! 재팬이다.( http://www.yahoo.co.jp/ )

야후 재팬의 메인 화면. 구글로 눈을 돌리지 않는다면 자주 보게 될것이다.

아 물론 여기에 한글로 제목검색을 해보지는 말자. 삽질이다.

우리가 알아야할것은 찾는 팬픽의 원문 제목이다.

원문제목은 번역가분들에게 굽신거려서 알던지 혹은 스스로 알아보도록 해보자(무책임)

다만 보통 제목에는 한자가 많이 들어가니 기본적 한자를 알고 있다면 많이 편할것이다.

대게 원문으로 검색시 나오는 결과물을 보고 찾아가면 된다.

다만 문제가 있다. 우리들은 기본적으로 일본어를 모른다!

왓 아유 토킹 어바웃?

그래서 일본어가 무리인 중생들에게 자비로운 과학기술이 복을 내렸나니.

그것이 바로 번역기 인것이다!

그런고로 다음 챕터에서는 번역기의 종류, 특징, 사용법등에 대하여 알아보도록 하자.


3. 번역기

번역기의 종류가 여러가지 면이 있는 만큼 서로 비교하기란 힘든일이다.

그러나 어느정도는 잡아줘야 하는만큼 각 번역기들의 주소, 특징, 사용법, 주의사항들을

기재한다. 모쪼록 이 글을 보고 자신의 취향에 맞는 번역기를 선택하기를 바란다.


3-1. 네이버 번역기


기존에 네이버 재팬이 서비스되면서 같이 서비스 되었지만 네이버 재팬이

패쇄 됨에 따라서 네이버의 일한사전쪽으로 서비스가 이전된 상태다.

접속하기는 매우 쉽다. 네이버 검색창에 간단히 입력하는 것만으로도 접속 가능


 
상기 서술했던 아르카디아를 네이버 번역기를 통하여 번역해본것

네이버 번역기의 특징은 빠르고 실행시키기가 매우 쉽다는 점이다.

특히 네이버 툴바를 깔았을경우 빠르게 번역기가 실행가능해진다는 점이다.

또한 특별히 프로그램을 깔지 않아도 이용 가능하다는점은 웹 번역기의 특징이라고 볼수 있다.

다만 단점으로 번역기 언어를 수정할수가 없다. 고유명사, 이름, 말장난등의 단어가 나오면

어김없이 번역기 센스를 보여준다. 또한 번역시다마 해당 페이지에 접속해서 번역을 하는데

서버가 과부화될경우 번역이 이루어지지 않고 또한 특정 웹사이트(투고도서 등)같이

직링크를 허용하지 않고 메인페이지를 통해서만 들어갈수 있게 하면 번역이 불가능하다.

또한 블로그에 올려진 글은 번역이 이상하게 되니 블로그에 올려진 글을 보고싶다면 다른 번역기를 이용하자.

평가 : ★★★☆ (5개가 만점)

3-2. 이지 트랜스

창신 소프트에서 제작한 이지트랜스는 국내 한일 번역기의 시초라고 볼수 있을정도로

혁신성을 자랑했다. 특히 국내의 번역기는 거의다 이 엔진을 통하여 돌아간다고 봐도 과언이 아닐

정도로 꽤나 이용하고 있다.

특히 에로게를 재대로 즐기기위한 3신기중 하나에 들어가는 만큼 필수품으로 자리잡고 있다.

이지트랜스의 메인 화면

이지트랜스는 상용 프로그램이니 어지간하면 3일 체험판을 즐기던지 등록해서 사도록하자.

이지트랜스의 특징으로 가장 꼽을만한것은 사용사 사전 추가다.

이 사용자 사전 추가는 네이버 번역기나 여타 웹 번역기가 제공하지 못하는 고유명사,지명,이름등을 번역하게

만들수 있는것으로 사용자 사전을 충실히 추가한다면 상당한 고퀼리티의 번역 결과를 볼수 있다.

다만 이 방법은 귀차니즘에 찌든 여러분에게는 짜증나는 작업일수도 있으니 웹에 떠도는 사용자 사전 추가버전을

찾아서 적용하도록 하자.

이지트랜스로 번역시킨 아르카디아 메인화면.
사용자 사전을 충실히 추가했다면 웹 번역기와는 차원이 다른 퀼리티를 볼수 있다.



그리고 이지트랜스의 또다른 강점이 있으니 택스트 문서도 번역이 가능하다는 점이다.

여타의 웹 번역기가 하드에 저장되어 있는 택스트 문서를 번역할수 없는 반면 이지트랜스가 가능하다는것은

상당한 우위점을 누릴수가 있다.

다만 이 이지트랜스는 상용프로그램이며 하드에 설치하고 사용자 사전을 추가해야 고 퀼리티의 번역을 볼수 있으며

번역하는 페이지중 특정 문자열(한단어가 계속 반복되는경우)의 경우 번역이 멈출수가 있고

한번에 번역 가능한 양이 한계가 있다는점이 있다. 그러나 이것은 여타의 웹 번역기 다수가 가지고 있는 단점이니

너그럽게 생각해주도록 하자.

평가 : ★★★★★


3-3. KJ 클럽

http://www.kjclub.com/kr/trans/trans_web_main.html

KJ클럽은 웹 번역기 종류에 들어간다. 웹 번역기는 보통 이지 트랜스 엔진을

이용하며 고유 명사를 번역하기가 힘들지만 사용하기가 간편하고 속도가 빠르다는

장점을 가지고 있다.
KJ 클럽의 번역 메인 페이지. 하단에 보이는 기능을 잘 사용여 검색하면 팬픽원본도 잘 찾을수가 있다.


KJ클럽은 주로 스크립트 때문에 이지트랜스가 돌아가지 않거나 할때의 차선책으로 사용할만한

웹 번역기다. 원문으로 보는것과 부분번역 총 번역등이 가능하지만.

상대적으로 여타 웹 번역기에 비하여 번역속도가 느리다는 단점이 존재한다.

또한 이지트랜스처럼 특정 문자열이 나오는경우 번역이 멈춰버리는 문제가 있다.

또한 웹 번역기 특유의 번역 센스는 보기 힘든면이 있다.

특수한 경우가 아니면 이지트랜스를 유용하는것이 편할수도 있다.

평가 : ★★★☆


3-4. 인포시크

http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Web&lng=ko

우리나라쪽이 아닌 일본쪽의 웹 번역기다.

이 번역기의 가장 큰 장점으로 꼽을수 있는것은 원문과 번역문을

동시에 볼수 있다는 점으로 일본어 공부를 하는사람이나 이상하게 나온

번역 센스를 이해하기 위하여 필요하다.

또한 여타 웹 번역기와 비슷한 성능을 가지고 있어 다른 웹번역기에도 꿀리지 않는 모습을 보여준다.

원문 밑에 번역글이 나온다. 일본어 공부를 하기 위해서면 좀 좋다.

다만 특수한경우 페이지가 깨져서 나올 경우가 있다.

이런 경우 어쩔수 없지만 다른 것을 이용하도록 하자.

평가 : ★★★★ (일본어 공부시)


3-5. 트랜스 폭스

들어 보지 못한분도 있을것 같은데 이것은 파이어 폭스에서 실행가능한 애드온 프로그램이다.

http://blog.zcube.kr/  에서 제공하는 프로그램이다.

단축키한번으로 가볍게 웹에서 직접 변환 가능하다는점.

번역 결과물을 한번에 뭉텅이로 내놓지 않고 번역한 대로 내놓아서 번역과 읽는것이 동시에 가능하다.

그리고 기반을 이지트랜스로 삼아서 이지트랜스에 추가한 사용자 사전을 그대로 받아들여 번역한다는

점에서 번역기 센스를 벗어날수 있다.

 또한 어지간한 사이트에서는 전부 사용 가능한 그야말로 파이어폭스 이용자의 희망이다.

어지간한 내용은 전부다 번역해준다!

다만 이지 트랜스가 깔려야 한다는 점과 파이어 폭스에서만 사용 가능하다는

점에서 쉽게 쓰기는 좀 어려운면이 있다. 또한 제작자가 개인 유저라서 버그나 업데이트에 대한 수정이

좀 늦은 면이 있다. 사용한다고 한다면 최신버전보다는 바로 아래 단계의 버전을 쓰도록 하자.

평가 : ★★★★☆(파이어 폭스 이용자에게는 ★★★★★ 개다)




번역기 소개는 여기까지 하도록 한다. 이 이외에도 여러가지 번역기들이 존재하지만

상기 소개한 번역기 만으로도 번역이 불가능한 일웹 사이트는 없다고 자신한다.

이제 번역은 됬으니 팬픽을 보고싶다. 혹은 더 많이 보고 싶다. 라는 분을 위하여

다음 챕터는 팬픽검색에 대하여 알아보자.



4. 팬픽 검색


팬픽을 찾기 위한 가장 쉬운 방법은 검색 사이트에서

해당 작품을 검색하여 팬픽 소개 사이트로 찾아가는 법이다.

야후 재펜에서 작품명(GS 미카미)으로 검색한 결과

특히 해당 작품이름 뒤에 SS나 二次小説이라고 더 넣어주면 찾기는 더 쉽다.

하지만 같은 원작의 다른 팬픽을 보고 싶다면 또 다른 방법이 있다.

그것은 팬사이트들끼리의 링크를 이용한것으로 특정 팬사이트를 찾은경우

링크란에 있는 동맹 혹은 서치를 이용하여 해당 작품관련 군으로 이동하여 찾는 방법이다.

링크만 잘 따라가도 찾는것이 문제 없을것이다.

링크란에 보이는 무수한 팬사이트들이 보인다. 보통 옆에 설명이 있어서 찾아가는것이 어렵지는 않다.
파도 타듯이 링크를 타고 흘러가면 어느새 당신도 팬픽 본좌

이 두가지 방법만으로도 팬픽을 찾기가 어렵지 않을것이다.

물론 링크를 일절 하지 않고 극히 패쇄적인 사이트도 있지만 인간 원하면 언젠가는 이루어지니

너무 신경쓰지 말자.

자 다음 챕터는 일웹을 이용하면서 알아야할 점들을 써보기로 하겠다.


5. 알아야 할점들

  1. 리플을 쓰거나 감상을 쓸때 한국어로 쓰지 말자.

    좋은 팬픽이나 여타의 글을 보고 감동에 젖어서 감상이나 리플을 쓰는것은 좋다.
    다만 한국어로는 쓰지 말자. 로마에서는 로마법을 따라야한다고 하듯이
    일웹에서는 일본어로 감상을 쓰던지 일본어로 못하겠으면 그냥 쓰지 말자.
    특히 니코동같은 경우 한국어를 쓰면 그순간 가루가 되게 까일 각오를 하자.
    그런 각오가 없으면 그냥 쓰지 마라.

  2. 무단전재. 불펌좀 하지 말자. 저작권을 명심하자.

    가서 좋은 이미지를 보고 우훗 좋은 이미지 등등 하는건 좋다.
    개인 소장까지는 뭐라고 하지 않겠다.
    다만 멋대로 아무사이트에나 올리거나는 하지 말자.
    저작권 위반에 딱 걸리는 순간 부모님의 등골은 휜다.

    한국에서 픽시브에 접속했을때(출처 엔하위키)

    말좀 들어라. 저작권 크리 맞아야 정줄을 차릴것인가? 우리는 인간이다. 말로 할때 알아서 하자.


  3. 없어진 사이트가 있다면 어카이브를 이용하자.

     http://web.archive.org/web/'사이트주소' 를 입력하면 이미 없어진 사이트도 접속가능하다.
    다만
    웹사이트가 살아난것이 아닌 백업된 웹사이트에 들어가는 것이니 "신작이 올라오지 않았을까?"
    하는 생각은 하지 않는게 좋다. 없어진건 없어진거다.



여기까지 긴글 잘 읽어주셨습니다.

서론에 말했듯이 서술된 내용만 잘 기억하고 계셔도 일웹을 이용하는데 큰 문제가 없을걸로 생각합니다.

지금까지 긴글 읽느라 수고하셨습니다.

다들 좋은 팬픽을 찾기를 바랍니다.


P.S 수정점및 추가점 혹은 자신만의 노하우가 있다면 말해주세요.
웃으며 삽시다.

BRAVE 2009-09-23 (수) 23:33
개인적으로 링크로 팬픽을 찾아가는 건 별로 추천할만한 건 아닌 것 같네요. 몇 년 전까지만 하더라도 개인 홈페이지에서 자작글을 올리거나 소규모의 투고작가를 받아 투고글을 올리는 방식이 대다수를 차지했지만 최근에는 규모가 큰 대형 사이트에 집중하는 경향이 강하니까요.(이조차도 몇몇 대형 사이트의 몰락으로 팬픽계에 전체적인 위기가... 쩝;) 게다가 링크도 요즘은 잘 관리하는 사람이 없어서 옛날 꺼라 깨졌거나 오래 전에 연중한 것이 대다수이니...

저의 방식으로는 Arcadia의 '수색게시판'에서 자기가 보고 싶은 작품의 카테고리를 찾아 수색요청된 글(거의 제목만 봐도 자기 취향의 물건을 찾아낼 수 있고요)을 읽고 그 안에 쓰여진 팬픽 사이트 '이름'을 '복사'한 다음 야후 재팬에서 검색하기만 하면 쉽고 간편하게 찾아낼 수 있고요... 이 방식이라면 대형 사이트든, 개인 사이트든 자기 취향의 물건을 쉬이 찾아낼 수 있다고 생각됩니다... 좀 더 능력이 된다면 검색창에 자기 취향을 적어놓고 검색해도 좋고요. 가령 나노하물의 하렘물을 찾고 싶다면 '트라하' 카테고리에서 'ハーレム'으로 검색한다든지 말입니다.
일본어 실력이 좋다면 스스로 수색 요청을 하는 것도 좋을 듯. 다만, 이건 아르카디아의 규약을 제대로 읽지 않으면 욕만 두들겨 맞는 결과가 되니 주의가 필요하지만요...

트랜스 폭스나 약간의 일본어 실력을 겸비할 필요가 있겠지만요...
댓글주소
     
     
Suerte♡ 2009-09-23 (수) 23:45
망한 대형 사이트 중에 가장 대표적인건 풍아정일까요.. (먼산)
댓글주소
          
          
BRAVE 2009-09-23 (수) 23:52
가장 최근에는 Iron으로 유명한 '타락한 천사의 세계'가 있죠. 거긴 홈페이지는 아직 남아있지만 투고게시판이 통째로 날아가는 바람에 사실 명목상 존재하고 있을 뿐 몰락했다해도 과언이 아니고... '나이트토커'도 사실상 제대로 연재되고 있는 GS 팬픽이라고는 카프리스 뿐인 상황... 나데시코로 유명한 '액션'이나 '리버사이드 홀'도 팬픽 하나 올라오는 걸 보기 힘든 상황... 상기의 풍아정은 물론 네기마 팬픽사이트인 '투고도서' 쪽도 현재 제대로 연재되는 물건이 없고...
에바 쪽으로 가자면 에바 팬픽사이트 자체가 마치 거품경제의 대공황처럼 하루에 하나씩 무더기로 사라져가는 상황...

사실상 Arcadia가 유일무이한 팬픽계의 성지이자 최후의 보루로 남았다고 해야할까... 뭐 그런 상황이죠...(먼산)
댓글주소
               
               
하나토리키 2009-09-24 (목) 00:07
아악 그럴수가 눈에서 습기가 삐져나오네요
댓글주소
스즈키의하루 2009-09-23 (수) 23:35
ez트랜스를 쓸때 인터넷이 안뜨는데 어떻게 해야 하나요
댓글주소
     
     
BRAVE 2009-09-23 (수) 23:42
이지트랜스 메뉴 중 웹번역→Proxy 웹번역 설정을 눌러 Proxy 웹번역 사용이나 그 아래의 '기존 Proxy 서버를 통한 인터넷 접속'에 체크가 되어있는지 확인해보세요. 특히 아랫것에 뭔가 입력이 된 상태로 체크되어 있으면 인터넷 익스플로러가 안 될 가능성이 있습니다.

제가 아는 한도로는 인터넷이 안 된다면 이것 밖에 원인을 모르겠군요...
댓글주소
해피라이프 2009-09-23 (수) 23:39
오오, 좋은 정보 감사합니다.
댓글주소
메일룬 2009-09-23 (수) 23:43
에바 팬픽의 대형 사이트들도 사라진 곳들이 많죠. 그나마 어카이브로 들어갈 수 있는 곳들은 괜찮지만서도.

"먼 곳의 기적을 들으며"

이건 진짜로 번역하고 싶었는데, 사이트가 날아가면서 있던 글들도 몽땅 날아가 버렸다죠. orz...
댓글주소
도라야키 2009-09-24 (목) 00:19
으음....트랜스 폭스 이건 인터넷 돌아다닐때 진짜 편하겠네요;
댓글주소
KalEl 2009-09-24 (목) 01:12
덤으로 붙이자면, 이지트렌스의 파일을 만지작하면 이용시간이 무한대로 늘릴 수 있담니다.
댓글주소
행인 2009-09-24 (목) 01:52
이런건 공지로 =ㅁ=/
댓글주소
은까마귀 2009-09-24 (목) 05:42
공지로 올렸습니다.
댓글주소
zelquer 2009-09-24 (목) 08:36
네이버 번역기가 인포시크보다 밀리다니...
댓글주소
회색 유령 2009-09-24 (목) 09:17
오오, 그동안 네이버만 이용했는데 말입니다.....
트랜스폭스 편리하겟군요.
댓글주소
워터크라운 2009-09-24 (목) 12:59
전 개인적으로 고재팬을 사용한다는...
댓글주소
밀리 2009-09-24 (목) 14:47
전 서치를 이용하는 게 제일 낫더군요. 문제는 어떤 서치들은 찾는 게 꽤 어렵다는 거지만...
서치인데도 검색 방지를 해놓은 게 왜 그리 많은가요ㅠㅠ
댓글주소
이레나=이리스 2009-09-24 (목) 18:48
네이버 번역기의 단점은 아르카디아가 제대로 안뜬다는 점이죠.(먼산)
댓글주소
     
     
리나네기 2009-09-25 (금) 15:12
하하..... 소설가가 되자는 아예 반만 번역되기도 합니다...... 네이버번역기는 확실히....... 휴우......
댓글주소
히치하이커 2009-09-24 (목) 19:28
몰랐던 것이 많이 있었네요.. 좋은 정보 감사합니다
댓글주소
이드니스 2009-10-26 (월) 21:29
인포시크 말입니다... DB 업데이트를 충실하게 했는지... 다른 사이트들보다 번역률이 약간 뛰어나네요.. 명사 번역은 좀 안습이지만.. [제로시크가 다른 웹번역 사이트와 비슷한 이유가 번역 엔진을 창신 소프트 것을 쓰는군요]
댓글주소
에른스트 2012-07-07 (토) 11:07
구글 번역기(  http://translate.google.co.kr/ )도 그럭저럭 쓸만합니다.
장점:
1. 쉽게 이용가능하다.
2. 서버오류가 적게난다(네이버 번역은 심심하면 서버오류가 뜨니.......)
3. 동방프로젝트 쪽 번역은 잘된다. (다른 번역기쪽은 사람이름이 틀려지는 번역이 많아서 읽기가 힘들지만 구글쪽은 대부분의 인물들이 정상적으로 번역됨(예외: 후지와라노 모코우-> 후지와라 여동생 홍 이런번역이 있기는함)
단점:
용량제한이 있어서 좀 긴글은 번역안되는 부분을 따로 복사해다가 다른창에다가 구글번역 열어서 붙여놓기로 번역해야함
댓글주소
샤엘 2014-11-09 (일) 11:05
http://www.nifty.com/ 번역기도 매우 좋습니다..
댓글주소
   

총 게시물 12,077건, 최근 3 건
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
4237 [마브러브]  마브러브 Unlimited~My will~ & False episode +4 hot 양치기 2009-09 4359
4236 [요청]  루프물 요청합니다 hot 스즈키의하루 2009-09 2752
4235 [요청]  [건담SEED] Replace +1 hot 파닐 2009-09 3945
4234 [요청]  타케루가 많이 굴려지는 팬픽을 찾습니다. +9 hot 자쿠의미학 2009-09 3190
4233 [GS미카미]  헤타레마신의 결정탈환대작전 +8 hot Metalwolf 2009-09 4814
4232 [연희무쌍]  진 연희무쌍-고순전- +4 hot yab 2009-09 8784
4231 [건담]  지온의 공주 +11 link hot 암흑요정 2009-09 7178
4230 [X-over(그외)]  Lay가 사역마 +13 link hot 도라야키 2009-09 4014
4229 [요청]  혼돈의 사역마 말입니다. +2 hot 아슷치 2009-09 3319
4228 [연희무쌍]  진·연희무쌍원비입지전 +3 link hot Leblanche 2009-09 5585
4227 [연희무쌍]  [연희무쌍] 랑용백서 (연중) +8 link hot Leblanche 2009-09 5724
4226 [제로의사역마]  제로의 사역마 짱 +30 hot 야천의왕 2009-09 9238
4225 [헌터X헌터]  MONSTER×HUNTER(빙의) +17 hot Zeus 2009-09 6718
4224 [공지]  본격 일웹에서 팬픽질하는법 +22 hot 개척자 2009-09 149373
4223 [네기마]  여명의 흡혈귀 +4 link hot 암흑요정 2009-09 6593
4222 [동방]  친구가 (삐--!)해본 횟수가 신경쓰이는 나이 +9 hot 라기타케치 2009-09 5392
4221 [요청]  나와 달라붙는 여자아이 작가님의 전작 주소좀! +2 hot 곰곰씨 2009-09 4104
4220 [요청]  완결된 수작 요청합니다. +2 hot 곰곰씨 2009-09 3148
4219 [요청]  옛날 카제님이 번역하시던 현월의기사. 이 팬픽 주소 좀 요청드립니다. +4 hot 자쿠의미학 2009-09 4545
4218 [X-over(그외)]  우미나리에 내려선 불사조(마법소녀 나노하 X 세인트 세이야) +12 hot 장재완 2009-09 4160
처음  이전  391  392  393  394  395  396  397  398  399  400  다음  맨끝
글을 읽으셧다면 감사의 리플은 센스
이방인의 성


Powered by Sir OpenCode 마이위트 DNS Powered by DNSEver.com 통큰아이
광고·제휴문의  |  이용약관  |  개인정보취급방침  |  책임의한계와법적고지  |  이메일주소무단수집거부  |  운영자에게  |  사이트맵(XML) 

타입문넷
SINCE
2003. 12. 25
타입문넷에 게재되는 모든 컨텐츠의 저작권은 해당 저작권자에게 있습니다.
타입문넷에 등록 된 모든 게시물의 권리와 책임은 해당 게시물의 게시자에게 있으며,
게시물에 의해 발생하는 문제에 대해 타입문넷은 일체 책임지지 않습니다.

타입문넷의 로고 및 배너는 백묵서체연구소의 0020-!백묵-갈잎체(견중) 서체를 사용중입니다.



Copyright ⒞ 2007 TYPEMOON.NET All Rights Reserved.
SSL certificates