• 북마크
타입문넷

검색결과

▷ 2021/05/25 이전 게시물

설마 이런일로 GPT를 써보게 될줄은...

본문

해외팬픽을 조금 추천받아서 번역기를 조금쓰면서 읽던중 문득 이런 생각이 들었습니다.


'이거 gpt가 조금 오류는 있어도 어느정도 그럴듯하게 번역하지 않을까?"이모티콘


해서 한국어로 번역해달라는 명령어를 사용해서 시험삼아서 쓱 긁어서 해보니...


이거...생각이상으로 물건이더라구요이모티콘


물론 정보를 모르는 내용을 직역하거나 부자연스럽게 번역하는건 감수하더라도 초벌로 번역된게 번역기를 쓸때보다도 잘 읽혀서 좀 무서울정도였습니다.이모티콘


솔직히 써본적이 없어서 ai관련 부분을 잘 체감하기 힘들었는데 이렇게 써보니까 확실히 ai로 대체할수있는 부분이 많을거같다는게 느껴지더군요

  • 1.24Kbytes
12
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
추천한 회원 보기
추천한 회원
profile_image みちる profile_image 김민상038 profile_image 하이룽 profile_image 뷰너맨 profile_image 로코규우 profile_image 로함나무 profile_image 궁스지 profile_image slender profile_image 왔당 profile_image 누구리 profile_image mando87 profile_image TRIPPER

댓글목록 6

바운드독님의 댓글

profile_image
이모티콘

안그래도 영문팬픽 읽고싶었는데 시험해봐야겠군요

이시유님의 댓글

profile_image
.....GPT로 AA 작품 제작도 나오는건 아니겠지요?

뷰너맨님의 댓글

profile_image
사실 번역기 수준을 높여줄 방법은 정보를 넣어 활용하는 것인데 그 방법을 보다 더 발전 시킨 결과기도 하죠. 굉장히 다양한 텍스트가 있지만, 보편적으로 번역하기 좋은 문장 방식인 작품은 무척 보기 쉽게 번역이 되는 수준입니다.

みちる님의 댓글

profile_image
오호 일본어랑 달리 영어 번역기는 영 메롱해서 영문 팬픽 읽기가 좀 그랬는데...혹시 사용하신 gpt 버전이 몇인가요?

흉조RAVEN님의 댓글

profile_image
일반 번역기도 나름 알아볼 정도의 번역이 되는데 gpt 정도면......히익

Novellist님의 댓글

profile_image
요즘 번역기들이 영 그래서 이거 말 듣고 결제해서 써봤는데...물건이네요. 사람이 번역한 수준까지 갔어요.

단점은 조금의 성적인 요소 있는것만으로도 경고 어찌고를 해버린다는거.
전체 5 건 - 1 페이지
제목
레벨 Volvole 1,460 12 2024.05.30
레벨 Volvole 2,434 1 2023.10.16
레벨 Volvole 1,639 2 2022.06.16
레벨 Volvole 2,722 2 2021.12.06
레벨 Volvole 3,065 5 2021.09.05