• 북마크
타입문넷

질문게시판

[외국어_번역] 게임 텍스트 번역하다가 막혔습니다. 도와주세요...

본문

battleplans 라는 기지를 점령하고 방어계획을 짜서 방어/ 다른유저의 기지를 공격하는 그런 게임의 텍스트를 번역하고있는데 국어실력이 딸려서인지 매끄럽게 번역되지 않아서 곤란합니다.



1.클랜내 등급 lord,chief,member 를 어떻게 번역해야 적절할지 (각각 길드장,간부,일반길드원 정도의 지위?입니다)



2.가지고있지 않은 기지의 방어계획을 수정하는 기능 remote plans 를 어떻게 번역해야 적절할지. 저는 '플랜 원격수정' 이라고 일단 번역해봤습니다



3.방어로그창에 나오는 메세지 failed against /beat your (기지이름)(플랜번호) 를 어떻게 간결하고 알기쉽게 번역할지



4.자신의 방어플랜을 클랜원들에게 공격해보라고 도전하는 아이콘/메시지

   

  challenges the clan to attack (기지이름)

  : I challenge the clan at (기지이름)





을 어떻게 번역해야할지.





이 4개만 하면 끝나는데 깔끔하고 알기 쉬운 번역이 생각나질 않네요
  • 1.25Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.

댓글목록 6

Seinere님의 댓글

profile_image
1. 기지를 지휘하는거니까 단장/연대장/대대장 순서가 어떨까요? 미군에선 대대가 기지 지휘의 최소단위인가 그럴겁니다. Firebase(중대전술기지)같은 예외가 있긴 합니다만...



2. 플랜보단 작계(작전계획)라는 단어는 어떨까요? 예를 들자면 "작계 초안 작성"같은...? 흐름상 "원격의"라는 의미로는 안보이는 것 같은데 제가 영어에 약해서 뭐라고는 말씀 못드리겠네요. 특히 게임을 해보지 않은 상황에서는 제안이 꽤 제약되는 것 같습니다. 애매한점이...



3의 경우 전자가 방어 성공이고 후자가 실패죠?

4는.. 클랜원이 공격하는 것이 클랜원 외부 지휘관이 공격하는 것 보다 손해가 적다던가 그런 기능이 있어서 저런 기능이 지원되는지 모르겠네요.

hodupopo님의 댓글의 댓글

profile_image
1. 게임의 분위기? 가 군대계급을 쓰기가 곤란해서말이죠... 약간 옛날풍 용어를 써서... 왕이나 족장같은 용어가 원래부터 나오다보니까 왕/족장/부족민 정도도 생각해봤는데 역시 마지막이 미묘하네요

<div>2. 게임 제목에서부터 플랜이 들어간거라서 플랜이라는 단어가 게임의 주축입니다...일단 기능적으로는 원래는 점령한 기지만 플랜수정이 가능하던게 점령하고잇지 않은 기지라도 수정 가능하게 하는 기능입니다.</div>

<div>4. 방어플렌 테스트를 위해서 일종의 연습전투를 신청하는건데 막상 글로 쓰려니 뭔가 애매하네요...</div>

Seinere님의 댓글의 댓글

profile_image
현대전이 아니었군요. 별 도움이 못된 것 같아 죄송할 따름이네요.

Lusiyan님의 댓글

profile_image
단순히 단어만 가지고는 정확히 번역하기 힘듭니다.<br />해당 게임이 어떤 게임인지에 대한 전반적인 설명이 필요하고, 그 단어가 나오는 배경 이야기도 필요하죠.<br />그래야 그 게임에 맞게 번역이 가능합니다.<br />

hodupopo님의 댓글의 댓글

profile_image
이 게임 카페에도 써두긴 했는데 아무도 안도와줘서 일단 여기도 올려보긴 했는데 역시 무리군요 ㅠㅠ

Lusiyan님의 댓글의 댓글

profile_image
쉬운 예를 들면 Destroyer라는 단어를 번역해달라 할 경우,<br />세계대전~현대전의 해상을 배경으로 하는 경우 구축함이 될 것이고, 중세나 판타지 등의 경우라면 파괴자 등으로 번역되겠죠.<br />SF라면 제3의 번역으로 될 가능성도 있구요.<br />이렇게 배경이나 상세 설명이 있어야 제대로 된 번역이 가능합니다.<br /><img border="0" src="/cheditor5/icons/em/em76.gif" style="width: 50px; height: 50px; margin: 1px 4px; vertical-align: middle" alt="" /><br /><br />