[외국어_번역] 일본어 기초적인 번역 질문
2018.05.14 14:44
2,213
6
0
본문
~だろ 라고 하면 뭐라고 번역해야 좋을까요?
요즘 취미삼아 혼자 볼 생각으로 번역을 하고 있는데, 저런 문장이 상당히 자주 나오네요.
애초에는 그냥 문맥에 따라 적당히 하고 있었는데, 계속 나오니 신경이 쓰여서...
저 말이 나온 원문은
やり返される危険性を意識するべきだろう!
라고 하는 장면인데, 되받아쳐질 위험성을 의식해야겠지! 라고 번역할랬더니 뭔가 어감이 달라지나? 싶어서...
번역이란 거 어렵네요
- 1.01Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
최신글이 없습니다.
최신글이 없습니다.
댓글목록 6
제르미날님의 댓글
<div>애초에 번역이란 게 1:1로 대응하는 없다고 봐야 해서..</div>
소문을내는자님의 댓글
<div>전후 상황과 캐릭터의 평소 말투에 따라 좀 변형해야겠죠.</div>
암천묵시록님의 댓글
<div><br /></div>
<div>반격당할 위험성도 염두에 뒀어야지!</div>
<div><br /></div>
<div>반격당할 위험성도 생각해 뒀어야 할 거 아냐!</div>
휘가님의 댓글의 댓글
Eida님의 댓글
<div><br /></div>
<div>오래된 드라마 드라마 많이 보세요.</div>
Zaiha님의 댓글