[외국어_번역] 일본어 질문입니다.
2008.07.27 22:26
3,560
2
0
본문
とてつもなく天の邪鬼で、不衛生極まりない不愉快な面構え
에서 不衛生極まりない
이걸 어떻게 해야할까요?
그리고 こましゃくれる 이거.
사람을 표현하는 말인데, 되바라지다 라는 표현말고, 다른 표현법은 없을까요?
에서 不衛生極まりない
이걸 어떻게 해야할까요?
그리고 こましゃくれる 이거.
사람을 표현하는 말인데, 되바라지다 라는 표현말고, 다른 표현법은 없을까요?
- 0.34Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
-
Spooky_House
- 회원등급 : 정회원 / Level 1
포인트 100
경험치 24
[레벨 1] - 진행률
24%
가입일 :
2004-02-23 20:43:00 (7614일째)
미입력
최신글이 없습니다.
최신글이 없습니다.
전체 8 건 - 1 페이지
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 뷰 | 추천 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
SpookyHouse 4,322 0 2014.06.25 | ||||||
SpookyHouse 2,812 0 2012.12.05 | ||||||
SpookyHouse 5,979 0 2012.11.22 | ||||||
SpookyHouse 3,186 0 2012.11.18 | ||||||
SpookyHouse 4,588 0 2012.02.12 | ||||||
[SxM] 3,322 0 2009.01.04 | ||||||
Spooky_House 3,561 0 2008.07.27 | ||||||
Specter 2,837 0 2007.12.27 |
댓글목록 2
좀스로드님의 댓글
こましゃくれる는 상황에 따라 다르겠죠. 되바라지다.라는게 발음만 보면 좋은의미지만
너무 어른스럽고, 지나치게 똑똑한것이 얄밉다고 비하하는 말이니 문맥에 따라서 의역을 하는 수밖에 없겠죠.
건방지다.라거나 너무 어른스럽다. 같이요.
Spooky_House님의 댓글의 댓글
사실 不衛生極まりない 이건 진짜 어떡해야 될지 막막했거든요;;