• 북마크
타입문넷

질문게시판

[외국어_번역] 이문장 번역이...

본문

まってまいりました。
위에 문장이 어떤 느낌인가요?
번역하다보면 脇요게 자주나오던데
그냥 겨드랑이는 아닌거같고...
  • 0.75Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.

댓글목록 3

안수즈님의 댓글

profile_image
<P><A href="http://jpdic.naver.com/entry_jpkr.nhn?entryId=107691">http://jpdic.naver.com/entry_jpkr.nhn?entryId=107691</A><BR><BR>아하아암... 검색 생활화...<BR><BR>곁, 옆구리, 겨드랑이, 엉뚱한 곳 이라는 의미로 자주 쓰이는 모양이군요...</P>

얄레님의 댓글의 댓글

profile_image
<P>물론 저게 위의 뜻이란건 알고 있는데 문장의 뉘앙스같은걸 질문한겁니다.</P>

안수즈님의 댓글의 댓글

profile_image
<P>날개죽지쪽, 혹은 어깨쪽이 굳은 걸 이야기하는 것 같은데... 저게 전체문장입니까?</P>
전체 58 건 - 3 페이지
제목
얄레 3,940 0 2010.10.15
얄레 3,855 0 2010.09.29
얄레 4,077 0 2010.09.19
얄레 5,292 0 2010.01.28
얄레 3,730 0 2010.01.22
얄레 3,616 0 2010.01.03
얄레 5,493 0 2009.12.12
얄레 3,080 0 2009.11.28
얄레 3,597 0 2009.11.26
얄레 4,354 0 2009.10.12
얄레 6,336 0 2009.05.21
얄레 4,823 0 2009.04.09
얄레 2,884 0 2009.03.30
얄레 6,025 0 2009.03.27
얄레 5,499 0 2009.02.24