• 북마크
타입문넷

질문게시판

[외국어_번역] 일본어 관련 질문입니다.

본문

전화통화 중에 나온 말입니다.

시절의 인사(時節のあいさつ)가 대체 무슨 말인가요?;;


시간대에 맞는 인사인가 싶었는데


「なんや、悠里。いきなり用件か? あかんで、まずは時節のあいさつからや」

『いや、はやて。それ違うから』


원문에선 그 말에 대한 대답이 이래서 그건 또 아닌 것 같고.. 으음, 도움 부탁드립니다(__)



..

.

이거 답변 달릴 때까진 성구 번역 보류해야지~♬

  • 0.89Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
profile_image
포인트 100
경험치 923
[레벨 4] - 진행률 81%
가입일 :
2008-04-03 21:50:52 (6110일째)
미입력

최신글이 없습니다.

최신글이 없습니다.

댓글목록 3

즐퀘어님의 댓글

profile_image
편지 쓸때 날씨가 춥다는 둥 비가 많이 내린다는 둥 계절에 대한 화제로 먼저 시작하는데 그 얘기 아닐까 하메요.

아리스티아님의 댓글의 댓글

profile_image
아하, 감사합니다! ...............한국어로 어떻게 표현하지.....<img src="../skin/board/mw.basic/mw.emoticon/em24.gif" border="0">

아리스티아님의 댓글

profile_image
으음, 서두 인사말로 하기로 결정! .....뭔가 일상에서 본 기억은 전혀 없지만 검색하니 나오긴 하네요( --);;;<br>
전체 7 건 - 1 페이지
제목
아리스티아 5,709 0 2014.04.16
아리스티아 2,158 0 2012.07.16
아리스티아 5,388 0 2012.03.12
아리스티아 4,194 0 2012.03.10
아리스티아 4,555 0 2012.01.28
아리스티아 2,372 0 2012.01.26
샤넬리느 3,784 0 2010.11.08