• 북마크
타입문넷

질문게시판

[일반] 번역시 허가에 대한 질문입니다

본문

공지도 읽고 검색을 해보기도 했는데 명확한 답을 찾기가 어려워서 질문드립니다.
혹시 자주 나왔던 질문/당연한 질문인데 
제가 질문드려서 읽는 분들의 시간을 허비토록 한 거라면 
부디 너그러운 마음으로 용서해주셨으면 합니다. 



질문1) 
번역게시판이나 19금 번게를 보면 많은 작품들이 번역되고 있습니다.
이 작품들은 원작자의 허가를 받고 번역이 이루어지고 있는 건가요?
그렇지 않으면 '허가여부는 불문, 다만 문제가 생길 경우 자기책임'인 건가요?
혹 공지사항에 이 부분이 명시되어 있다면, 어디쯤에 있는지도 알려주시면 감사하겠습니다.


질문2)
규칙상 허가를 받아야 한다면, 허가를 받았다는 증빙자료는 
타입문 운영자분들 측에 어떤 식으로 제출/승인을 받게 되는 건가요?


질문3)
규칙 중에 '본인이 직접 번역한 것만 게시를 허용하며, 
허가를 받았더라도 타인의 번역물을 퍼오는 것은 금지'라는 항목이 있는데요.
만약 공동번역으로 작업한 작품이 있고, 
공동작업자 전체에게 허가를 받아서 그 팀원 중 한명이 게시하는 것은 허용되나요?
(카카의 천하 처럼 팀으로 번역되는 작품이 있는걸 보면 가능할 것 같긴 한데...)


질문4)
저는 공부를 겸해서 번역을 하기 때문에 번역작업시 
(인포시크 웹번역기 처럼) 본문을 그대로 두고 사이사이에 번역문을 삽입하는 쪽을 선호합니다.
해당 번역에 대해 다른 분들의 의견을 듣기도 쉽고, 
더 좋은 아이디어가 떠오르면 수정하기도 용이해서요.
번역활동을 할 때 원문을 포함해서 게시하는 행위가 타입문 룰에 저촉되는지 알고 싶습니다.

 
이상입니다. 
읽어주셔서 감사합니다. 
  • 2.29Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
profile_image
포인트 100
경험치 1,134
[레벨 5] - 진행률 27%
가입일 :
2010-01-04 15:51:51 (5467일째)
미입력

최신글이 없습니다.

최신글이 없습니다.

댓글목록 2

청심환님의 댓글

profile_image
1은 팬픽의 경우에는 허가 없어도 상관 무, 지만 책임은 자기가 져야할겁니다.<strike> (저도 그렇고)</strike><div>오리지널의 경우는 당연히 허가 필요.</div><div>2. 딱히 제시할 필요는 없다고 압니다.</div><div>3,4는 정확하게 모르겠네요&nbsp;</div>

레존드달묘님의 댓글

profile_image
<div>답 1) 전부는 아닙니다. 다만 그런 경우 문제가 생겼을 시 책임은 자신이 지며 해당글은 문넷에서 글자 하나 남지 않은 채 지워집니다.<br></div><div><br></div><div>질문2) 운영자에게 게시판, 혹은 해당 게시판 관리 운영자에게 허가 받았다는 쪽지를 원작자의 승인이란 증거물과 함께 보내면 됩니다.<br></div><div><br></div><div>질문3) 담당 운영자 (Truesage)님께 여쭤보시기 바랍니다.<br></div><div><br></div><div>질문4) 가독성 문제로 추천하지 않습니다.<br></div>
전체 4 건 - 1 페이지