• 북마크
타입문넷

질문게시판

[컴퓨터_인터넷] 번역하려면 반드시 허가를 받아야만 하나요?

본문

가끔 가다보면 무허가로 번역하는 분들이 보이던데

 

원작자분에게 허락을 받고 번역을 하는 분들이 대다수더군요.

 

허가 없이는 번역해서 올리면 안 되는 건가요?

 

-p.s 허락을 받고 싶어도 어떻게 허락을 받아야 하는지 몰라서 그럽니다. 번역하고 싶은 사이트가 대체 어떻게 질문을 날려야 하는지 몰라서...(arte.wikiwiki.jp - 여기 입니다)
  • 0.55Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
profile_image
포인트 100
경험치 442
[레벨 3] - 진행률 48%
가입일 :
2008-03-15 14:01:32 (6149일째)


세상은 충격적인 일로 한가득

댓글목록 7

<客>님의 댓글

profile_image
<DIV>안받아도 문제 생기지 않을 자신이 있다면 안받아도 되지용. ~( -_-)~</DIV>

soarse님의 댓글

profile_image
<DIV>도의적인 문제는 본인의 마음 속에 품고 넘어가신다면, 타입문넷에서는 웹코믹에 대해서는 무조건적으로 번역자의 허가를 받아 운영진에게 확인을 받아야하고, 해외팬팩에 올라오는 글들에 한해서는 받거나 말거나 역자의 자유로 두는 것으로 알고 있습니다.</DIV>

레존드달묘님의 댓글

profile_image
타입문넷에서는 소설 번역시 원작자의 허가를 받을 것을 <b>"권장"</b>하고 있습니다.<br>웹코믹의 번역시에는 <b>"필수"</b>로 원작자의 허가를 받아야 합니다.<br>

청심환님의 댓글

profile_image
개인적으론 작가님이 잠적탄 팬픽은 허가를 맡지 않고 (저작권 책임은 제가 져야합니다만)<div>그 외 오리지널은 필수, 작가님이 살아계시면 댓글이던 메일이던 팬픽이어도 허가를 받습니다.</div>

내일모래잉여킹님의 댓글

profile_image
<DIV>그게 팬픽에도 웹코믹에도 저작권이 있어서</DIV>

<DIV>허락을 받아두는게 좋습니다.. 특히 오리지널팬픽과 웹코믹은 필수</DIV>

Wimps님의 댓글

profile_image
절대로 글쓴이에게 안들킬 자신있으면 해도 됩니다<br>

아이야님의 댓글

profile_image
근데 의외로 일본 독자분 몇분은 타입문넷 해외팬픽에

들어오셔서 확인하는 분도 계시더군요. 가능하면 받으시는게 가장 좋습니다.