• 북마크
타입문넷

질문게시판

[컴퓨터_인터넷] 일본 사이트 번역기 돌리는법

본문


그 팬픽 소개 개시판을 우연히 돌아 다녔는데

거기서 어떤분이 번역기로 사이트를 돌려서 번역된걸 보아라더군요 (어느건지는 기억이)

 

그래서 보고 싶은데

 

에.. 저희집엔 번역기도 없고

 어떻게 돌려야 하는지도 모르겠고 에휴 일본어 실력은 히라가나 읽을줄만 알고 (먼산)

 

아하하 어떻개 도움을좀

번역기를 따로 깔아야 하면 프로그램 이름좀 알려주시고

이왕이면 돌리는 방법까지

 

※아 그러고 보니 타입문넷에서

처음본 글자라 모르겟는데 킹왕짱인지 츳코미라던지 이거 먼가요?
  • 0.87Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
profile_image
포인트 100
경험치 9,627
[레벨 14] - 진행률 38%
가입일 :
2007-08-17 21:53:27 (6336일째)
지인이 그려주신 모에화

댓글목록 2

안셀님의 댓글

profile_image
보통 이지트랜스XP(EztransXP, 약칭 이지양)이라는 번역 프로그램을 많이 이용합니다.

프로그램을 구하기 힘들다면 네이버 인조이재팬( http://enjoyjapan.naver.com/transservice )에서 웹번역을 보실 수도 있습니다.



킹왕짱은 굉장하다는 뜻의 은어, 츳코미는 태클, 딴지 등의 의미를 가진 일본어입니다.

벗씨님의 댓글

profile_image
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Web&lng=ko



전 이쪽을 씁니다. 번역은... 이지양이랑 비슷할 정도입니다.

네이버는 넘 느려서... 이쪽은 상당히 빨리 번역됩니다. 문제는 웹페이지의 분량이 너무 많을 경우 안되기도 한다는.

웬만한 사이트는 거의 다 먹힙니다.



킹왕짱 = King 王 짱. 뭐.. 잘 나셨다.. 최고다.. 정도의 의미로...

츳코미 = 행동이나 말에 꼬투리를 잡아서 핀잔을 주는 행동입니다.
전체 147 건 - 10 페이지
제목
페니시르 3,005 0 2008.02.11
페니시르 2,681 0 2008.01.29
페니시르 2,736 0 2008.01.09
페니시르 3,448 0 2007.12.30
페니시르 3,362 0 2007.12.24
페니시르 2,892 0 2007.12.08
페니시르 4,165 0 2007.12.03
페니시르 2,903 0 2007.11.19
페니시르 2,199 0 2007.11.10
페니시르 2,479 0 2007.10.16
페니시르 6,177 0 2007.09.23
페니시르 3,362 0 2007.09.15