[교육_학문] 이쪽 업계의 번역가나 편집자가 되려면 어떤 스펙이 필요할까요
2013.10.15 17:47
3,213
10
0
본문
국어교육과에 재적중입니다만 어릴적부터 좋아하던 것이 애니메이션과 라노벨이었다 보니
교단에 서는 것 보다는 아무래도 이쪽에 적을 둘 수 있다면 이쪽 길로 가고 싶더군요.
그래서 요번에 복수전공 신청을 받길래 일본어교육학을 신청한 겸 준비를 시작하려고 합니다.
따야할 만한 자격증이라거나
~~를 번역했다 같은 실적 같은 게 얼마나 필요한지 혹시 조언해 주실 분 안계신가요.
- 0.72Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
-
Dietrich
- 회원등급 : 정회원 / Level 5
포인트 100
경험치 1,096
[레벨 5] - 진행률
20%
가입일 :
2006-08-22 13:31:51 (6701일째)
미입력
최신글이 없습니다.
최신글이 없습니다.
전체 10 건 - 1 페이지
댓글목록 10
아르니엘님의 댓글
Dietrich님의 댓글의 댓글
anahen님의 댓글
<div> </div>
<div>할당량 채우기 위해서 거의 일요일도 없이 일할정도니 말 다했죠......</div>
Dietrich님의 댓글의 댓글
<div><span style="font-size: 9pt; line-height: 1.5">...연금 차이인가?</span></div>
淸風님의 댓글의 댓글
2side님의 댓글
그냥 대부분 인맥이라고 하더군요;;
문넷에 출판관계자들이 몇 분 있어서 그런지
라노베 역자 이름에 예전에 문넷에서 번역활동 왕성하게 하시던 분들도 조금 있습니다.
Dark님의 댓글
Vermeer님의 댓글
하츠세노님의 댓글
<div>이 바닥에서 일본어가능한 분은 많으니 그건 기본이고, 역설적이지만 한국어실력이 번역자 선정에 상당한 애로사항입니다.</div>
<div>하여간 한국어실력이 출중해서 번역문 문장이 매끄럽다면 화룡점정입니다. </div>
레존드달묘님의 댓글