[외국어_번역] 일본 성씨 질문
2014.05.10 18:04
5,466
4
0
본문
千鳥坂, 喜連木, 佐倉川, 亀小路
위의 네 성을 대체 뭐라고 읽나요? 일본 소설을 번역기로 돌려보고 있는데 왠 희한한 성의 캐릭터가 많이 보이네요.
구글에 쳐도 안 나오고.
- 0.28Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
-
디메이져
- 회원등급 : 정회원 / Level 10
포인트 100
경험치 5,151
[레벨 10] - 진행률
66%
가입일 :
2008-09-09 04:01:23 (5951일째)
미입력
-
작품소개 - 당시 영국은 식문화도 식문화지만 상인들이 쓰레기 음식을 갖다파니까 그런 걸 먹을 수밖에 없었던 것도 큰 듯...2024-10-17
-
자유게시판 - 글을 써야만 일수를 볼 수 있는건가...2024-06-15
-
감상게시판 - 불로불사가 되기 위한 방법이 너무 끔찍하긴 함2024-04-29
-
해외팬픽 3관(ㅋ~ㅎ/A~Z) - https://blog.naver.com/ummumm8606/223394647552 네이버 블로그에서 75화까지 번역되었습니다.2024-03-31
-
팬픽소개 - 성이 같고 생긴 거 비슷하고 뭐 다양한 사유가 있습니다 ㅎ2024-02-21
전체 13 건 - 1 페이지
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 뷰 | 추천 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
디메이져 1,986 0 2016.11.23 | ||||||
디메이져 7,369 0 2014.09.17 | ||||||
디메이져 2,865 0 2014.07.23 | ||||||
디메이져 5,467 0 2014.05.10 | ||||||
디메이져 3,720 0 2014.05.09 | ||||||
디메이져 4,349 0 2014.02.16 | ||||||
디메이져 5,055 0 2013.05.23 | ||||||
디메이져 5,055 0 2012.11.08 | ||||||
디메이져 2,296 0 2012.08.29 | ||||||
디메이져 5,066 0 2011.04.30 | ||||||
디메이져 3,562 0 2010.12.29 | ||||||
디메이져 3,687 0 2010.12.25 | ||||||
디메이져 3,259 0 2010.09.05 |
댓글목록 4
이응이님의 댓글
치도리사카 키레키 사쿠라가와 카메코우지 정도겠네요
치도리사카랑 사쿠라가와는 실제로 있는 지명이고 키레키는 키레까지가 지명인 듯 합니다
확실하지는 않습니다마는
디메이져님의 댓글의 댓글
Jemes님의 댓글
<div><a href="http://myoujijiten.web.fc2.com/tuuran-kikuke.html" target="_blank">http://myoujijiten.web.fc2.com/tuuran-kikuke.html</a></div>
<div>여기선 喜連를 '키즈레', 喜連川을 '키츠레가와'라고 읽는군요.</div>
<div>보통 喜連 이건 '키렌', 지명으로 '키레'라고 읽는데 키츠레는 꽤 특이하네요.</div>
디메이져님의 댓글의 댓글