• 북마크
타입문넷

질문게시판

[일반] 번역에 관해서 질문 올립니다 대답해 주세요 ㅜ.ㅜ

본문

나노하 팬픽.....그 중에 연필용 님이 연재하신 아카식 레코드(번중) 이후로 달달한 팬픽이 나오질 않네요


몇 년을 기다렸는데.....더 이상 버티기 힘들어서 제가 마음에 든 작품 번역해볼려고 하는데요.


그에 관해서 질문 올립니다.


1. 번역할 때 작가분 허락 받을려고 메일 보내야 하나요? 옛날에 관련된 글을 봤는데 헷갈려서.....


2. 이거는 외람된 것 같은데, 번역기(ez)의 정확성은 어느 정도입니까?

  • 0.57Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
profile_image
포인트 100
경험치 250
[레벨 2] - 진행률 75%
가입일 :
2013-02-21 14:39:42 (4323일째)

하고싶은 말">

최신글이 없습니다.

최신글이 없습니다.

댓글목록 3

그란디아님의 댓글

profile_image
1. 허락을 받는 것이 맞겠지만.. 필수는 아닙니다.

<div>2. 이지트랜스는 사용자 사전에 따라 번역률이 천지차이인데 어떤 거 쓰시는지 모르니 확답할 수가 없네요.</div>

아이시스님의 댓글의 댓글

profile_image
정확히는 허가유무는 자유이나 그 결과도 자기책임입니다.

Leticia님의 댓글

profile_image
번역기 사용해서 소설본적없는 사람이라면



<div><br /></div>

<div>정확성은 50% 정도입니다.&nbsp;<img src="/cheditor5/icons/em/em1.gif" alt="" border="0" style="width: 50px; height: 50px; margin: 1px 4px; vertical-align: middle" /></div>

<div><br /></div>

<div>많이본사람들은 그럴사한 문장은 떄려맞추고 하는데&nbsp;</div>

<div>익숙하지않은사람은 전혀다른의미인데 그걸 그대로 읽고지나가죠</div>

<div><br /></div>

<div>이지트랜스같은경우는 사용자사전의 존재로 정확성은 올라갑니다만.</div>
전체 4 건 - 1 페이지
제목
도르 3,312 0 2017.06.22
도르 1,613 0 2017.05.23
도르 4,076 0 2017.01.02
도르 1,707 0 2016.03.04