• 북마크
타입문넷

창작잡담

[잡담] 자신의 글이 해외에서 번역된다면

본문

창작잡담인데 번역이라 이상할지도 모르지만.
만약 자신의 창작 혹은 팬픽이 해외에서 번역된다면 어떤 느낌일까요?

개인적으로 제가 번역허가를 받기 위해 메시지를 날렸을 때 당연하겠지만 반응은 두 가지였습니다.
허가 안 됨 혹은 허가 됨. 
 
개인적인 사정으로 거절하시 분들 아마 자신감부족? 같습니다만.
다행히 이 분들은 정중하게 거절해[제안은 감사합니다만 거절하겠습니다]라는 식으로 기분이 상하거나 하는 일은 없었습니다
 
 허가 되신분도 번역허가 메시지가 올 줄 몰랐다면 깜짝놀라셨다는 이야기로 쿨하게 허가하거나. 아님 될대로 되라~라는 식이라는 거
그래도 메시지를 주고받다보면 허가하기 잘했다는 식

 만약 저 였다면(별로 쓴게 없지만...) 거절했을지도 모르겠네요.
자신이 없으니까 대개 보통 이런 이유겠지요.

그 때문에 저는 어떤의미로 번역도 창작의 또 다른 이름이라 생각합니다,
본질을 바꾸지 않고 겉만 바꾸는 일종의 어레인지? 

이야기가 벗어났습니다만 해외에서 번역된다면 어떨까요?

  • 1.33Kbytes
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
profile_image
포인트 100
경험치 31,506
[레벨 25] - 진행률 61%
가입일 :
2013-01-05 21:49:46 (4367일째)
미입력

댓글목록 8

디아몬드님의 댓글

profile_image
어어어엄청 기분 좋을 것 같네요.

<div>…뭐, 현실은 조아라에서 24시간 동안 댓글 제로인 거 보고 풀 죽어서 소드마스터 야마토식 엔딩낸 놈이지만.</div>

<div>크흑, 명작 수준까지는 못돼도 킬링 타임용치고는 나쁘지 않은 글을 쓰고 있다 자부하고 있었는데… 어째서냐! 스카이림과 오버로드 크로스물이면 둘 다 인기가 썩 나쁘지 않은 작품들인데!!</div>

<div><img src="/cheditor5/icons/em/em46.gif" alt="" border="0" style="width: 50px; height: 50px; margin: 1px 4px; vertical-align: middle" /></div>

에닐님의 댓글

profile_image
옴마야...<img src="/cheditor5/icons/em/em12.gif" alt="" border="0" style="width: 50px; height: 50px; margin: 1px 4px; vertical-align: middle" /><img src="/cheditor5/icons/em/em70.gif" alt="" border="0" style="width: 50px; height: 50px; margin: 1px 4px; vertical-align: middle" />

hilender20님의 댓글

profile_image
무섭네요... 나노하 팬들이 식칼들고 쫒아올까봐...

Icarus님의 댓글

profile_image
댓글을 번역해서 달라고 하고 싶을거 같아요

<div><br /></div>

Goldrass님의 댓글

profile_image
<div>재미있겠네요.</div>메이플 팬픽을 쓰면 루시드와 데미안을 죽이고 시작하고, 나노하 팬픽을 쓰면 하야테를 죽이고 시작하는 놈이라 절규하는 독자들의 모습이 눈에 선합니다.

요통남님의 댓글

profile_image
전 기분 좋을 것 같네요. 오히려 번역이 잘 될 수 있도록 한국에서만 쓰는 은어나 드립같은 것도 알려줄 것 같아요.

TrueCentiped님의 댓글

profile_image
저도요

<div>제 글이 인정받는 기분에, 이런 글로 번역해주는구나.</div>

<div>이런 감탄이 나올 것 같아요.</div>

TAPEt님의 댓글

profile_image
개인적인 경험으로 말씀드리면(약간 상황이 다르지만), 일단 그 언어를 할 줄 아는 경우라면 굉장히 창피함과 동시에 아 그런 의도로 쓴 게 아닌데 하는 생각에 아쉬움이 빗발칩니다. 아무리 잘 번역해도 원작자의 심정까지 번역하는 건 아니라서 어디선가는 틀어집니다. 돈 받고 번역하는 프로 번역가가 아닌 이상에야 말이죠.



<div>일본에서 글 쓰시던 분 중에 한분이 번역 허가 요청이 와서 저한테 상담하셨는데 결국 자기가 모르는 데서 잘못 번역돼서 잘못 읽히는 게 싫다고 결국 번역을 거절하셨죠.</div>
전체 2,254 건 - 26 페이지
제목
유성볼 1,388 0 2020.07.12
아마토우 1,822 0 2020.07.10
델타크로우 997 1 2020.07.10
Endzweck 998 0 2020.07.10
무기상 1,299 0 2020.07.09
거꾸로말해요 1,216 0 2020.07.07
키바Emperor 1,513 0 2020.07.05
청심환 1,113 0 2020.07.05
메가보스 1,108 2 2020.07.05
VoipeSoul 1,305 0 2020.07.04
황금시대 1,480 0 2020.07.02
VoipeSoul 1,151 0 2020.06.29
VoipeSoul 1,790 1 2020.06.28
밍바 1,875 0 2020.06.22
타노스 1,813 0 2020.06.22